Книга «Большое евразийское партнерство – базовая платформа для формирования перспективного мирового экономического порядка» —  ИНИР им. С.Ю. Витте, 2023 г.

Что касается интеграции, то в общем контексте экономическая интеграция между странами – это только именно экономическая интеграция. Интеграция в теории «ноономики» – это концепция общей интеграции, экономики, идей и социальной системы. Наш ответ в принципе заключается в том, что процесс интеграции, являющийся не только продвижением «ноономики», но и имеющий принципиальное значение для ее формирования, существенно сместил прежние акценты. Я думаю, что будет другое название для определения этого процесса, например, интеллектуальная интеграция, интеллектуальные ценности, некоторые этические ценности, культурные ценности, которые составляют ноономику, которая является движущим фактором, включая экономическую интеграцию, возникновение интеллектуальной экономики, и возникновение международного солидаризма и взаимопомощи. Это – одна из движущих сил развития нового общества.

Экономическая интеграция, на наш взгляд, кажется более прочной, если она основана на неэкономических принципах и ценностях. Почему? Потому что экономическая реальность меняется, а ценности остаются стабильными. Сегодня мы снова говорим об ценностях, воплощенных, подталкиваемых теми на Западе, кто «сместил» наше мировоззрение и дал нам какие-то экономические, материальные вещи, какие-то ценности не просто так, потому что основа принадлежит им, это их ценность. Однако на этой основе формируются чужие интересы и устанавливается альтернативная экономическая реальность, что является их намерением, и именно на основе этих вещей создаются эти негативные сценарии. Мы должны разобраться, в чем заключается секрет. Мы должны сосредоточиться на этом вопросе.

Коллеги, есть ответ. Это – наша интеграция в рамках ШОС. Евразийский экономический союз также должен основываться на этих ценностях. Поэтому поиск и сегментация этих ценностей является для нас первостепенной задачей. Мы должны включить это в наши учебные материалы, привить это нашим коллегам и пропагандировать это в средствах массовой информации. Это должно быть главным приоритетом нашей деятельности. Прежде всего, это, и это не экономическая задача, хотя мы не должны игнорировать экономические задачи, мы должны упорно работать над улучшением экономической ситуации. Потому что, как упоминалось вчера, никто не обещал «путь к коммунизму» устилать розами. Потому что здесь одно нельзя обменять на другое. Представление об образе этой ситуации похоже на отношения между водой и огнем, о которых сказал профессор Лю Чжицинь. Он сравнил образ мышления между Китаем и Соединенными Штатами, с водой и огнем. В России существует понятие «пшик», пустое шипение, когда вода, плеснутая на огонь, образует пар, который сначала ошпаривает вас и вызывает приятные ощущения, а затем становится холодным, и исчезает. При таком сценарии образуется такой пшик.

Россия понимает, что на практике это малоэффективно. Россия – это не камень, это – топливо для очага. А огонь – это Китай. Если вы объедините топливо России с огнем Китая, это станет центром и источником тепла. Источник нашего общего тепла. Я думаю, это больше соответствует теме, которую мы обсуждаем, если это можно так выразить. Я хочу сказать, что эти вещи не отражены достаточно в культурных традициях. Даже в соответствии с нашим пониманием языка, существуют некоторые относительно отчетливые выражения культурных традиций. Мы должны донести эту культурную ценность до людей через культуру. Чтобы лучше всем это понять, нам необходимо проделать большую работу. Нам нужно публиковать статьи на нашем языке и некоторые журналы, изданные на китайском. Мы оставим эти журналы в библиотеке в Чунъяне, чтобы все могли лучше понимать нас. Мы также можем опубликовать ваши статьи в нашей стране. Это – первое. 

Во-вторых, в прошлом году мы планировали создать наш новый совместный комитет для продвижения интересов Китая и России. Декан Ван Вэнь как-то сказал, что одна из его очень больших идей – написать книгу о знакомстве с Россией, что является очень важной инициативой, я сразу поддержал его предложение, мы также напишем книгу «Новое знакомство с Китаем», будем продавать ее и распространять в России, чтобы таким образом, через обмен информацией, мы действительно могли решать проблему осведомленности людей.

Уважаемые коллеги, я хочу снова вернуться к нашему диалогу. Организация этой встречи нас очень потрясла. Нам очень нравится теплое гостеприимство китайской стороны. Я в Китае с 1987 года и поддерживаю контакты с Китаем постоянно. Каждый раз, когда я приезжаю, я испытываю восхищение и удивление. Китай развивается, становится моложе и красивее. Самое главное, что наша дружба не прерывается. Я был очень удивлен, когда впервые попал сюда. Нас с женой отвели в переулок, и мы услышали, как китайцы поют песню «Подмосковные вечера». Когда я был в Шанхае несколько лет назад, это было во время одного из визитов, когда там узнали, что есть двое русских, они тоже сразу же запели «Подмосковные вечера». Товарищи, мы должны продолжать эту традицию, наследовать ее и продвигать вперед. На этом мое выступление заканчивается. Позвольте мне попросить декана Ван Вэня сказать свое заключительное слово.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *