Похожие записи

0 комментариев

  1. Не удивительно, что жители японских островов не нашли в Китае то, что ожидали там найти. Ведь рациональное рефлексирующее сознание всегда обманывает свои ожидания, примеряя идеальную картину языка на мир. И всегда ошибается, потому что сосредоточенность на риторике и логическом осмыслении ведет к забвению сути, которая дана в неуловимо тонких деталях, ускользающих от занятого в данный момент <дурной работой> ума. Говоря словами В.М ожидая увидеть внутреннее — находишь внешнее. Занят вещами и не замечаешь того, что предшествует им. Хорошее русское слово: «предвещать» что значит: предшествовать вещам или: находится там, где вещи еще не появились. Можно сказать, что японский подход к миру — это копание в вещах. Но нужно заметить — усердное. Возможно такой японец не был бы удовлетворен словами того человека из Чжуан-цзи :
    «Чему же я мог научится у великого мастера? Я про стоял с метлой у его ворот, и всего »
    — и либо действительно простоит всю жизнь с метлой у ворот — либо вынесет из басни практическое суждение о том, как эта деятельность взятая сама по себе позитивно и мощьно влияет на развитие внутренних качеств.

  2. Не удивительно, что жители японских островов не нашли в Китае то, что ожидали там найти. Ведь рациональное рефлексирующее сознание всегда обманывает свои ожидания, примеряя идеальную картину языка на мир. И всегда ошибается, потому что сосредоточенность на риторике и логическом осмыслении ведет к забвению сути, которая дана в неуловимо тонких деталях, ускользающих от занятого в данный момент <дурной работой> ума. Говоря словами В.М ожидая увидеть внутреннее — находишь внешнее. Занят вещами и не замечаешь того, что предшествует им. Хорошее русское слово: «предвещать» что значит: предшествовать вещам или: находится там, где вещи еще не появились. Можно сказать, что японский подход к миру — это копание в вещах. Но нужно заметить — усердное. Возможно такой японец не был бы удовлетворен словами того человека из Чжуан-цзи :
    «Чему же я мог научится у великого мастера? Я про стоял с метлой у его ворот, и всего »
    — и либо действительно простоит всю жизнь с метлой у ворот — либо вынесет из басни практическое суждение о том, как эта деятельность взятая сама по себе позитивно и мощьно влияет на развитие внутренних качеств.

  3. Не удивительно, что жители японских островов не нашли в Китае то, что ожидали там найти. Ведь рациональное рефлексирующее сознание всегда обманывает свои ожидания, примеряя идеальную картину языка на мир. И всегда ошибается, потому что сосредоточенность на риторике и логическом осмыслении ведет к забвению сути, которая дана в неуловимо тонких деталях, ускользающих от занятого в данный момент <дурной работой> ума. Говоря словами В.М ожидая увидеть внутреннее — находишь внешнее. Занят вещами и не замечаешь того, что предшествует им. Хорошее русское слово: «предвещать» что значит: предшествовать вещам или: находится там, где вещи еще не появились. Можно сказать, что японский подход к миру — это копание в вещах. Но нужно заметить — усердное. Возможно такой японец не был бы удовлетворен словами того человека из Чжуан-цзи :
    «Чему же я мог научится у великого мастера? Я про стоял с метлой у его ворот, и всего »
    — и либо действительно простоит всю жизнь с метлой у ворот — либо вынесет из басни практическое суждение о том, как эта деятельность взятая сама по себе позитивно и мощьно влияет на развитие внутренних качеств.

Добавить комментарий